弊社翻訳サービスはIT業界に特化し、専門知識や対象となる国の文化も熟知したプロフェッショナルが行う為、お客様のご要望に合わせた柔軟な翻訳サービスをご提供することが可能です。また、メールの随時翻訳サービスなども承っております。

翻訳

●マニュアル翻訳
どのようなシステムや製品にもマニュアルは必須です。
IT製品やシステムのマニュアルの特性上、誰にでも分かりやすい文章に英訳または和訳します。

●ローカライズ
ソフトウェアやウェブサイトを海外向けにするにはローカライズ作業が必要となります。
まさに顔となる部分の翻訳ですので、グローバル対応を行っているIT企業として最適な言葉選びが出来ます。
実際に開発やウェブサイト構築を行っているエンジニアが翻訳を行いますので、お客様から高い評価をいただいております。

●メール翻訳
海外ベンダーとのやりとりなどで、メールを随時、翻訳する必要がある場合、弊社の翻訳係がメールを中継するような形で
翻訳いたします。ご要望により、少ないタイムラグで対応可能です。また当然ながら、技術的な内容にも対応しております。
※スピードをもって対応するため、ネイティブチェックは行いません。

概要
翻訳の対応範囲としては一般文章、IT技術文章、契約書(IT関連)等です。
複雑な技術内容に対しても的確な翻訳を行えます。

作業の流れは以下となります。
料金
言語文字数メール・一般文章IT技術文章契約書等
日本語→英語400文字¥4,500¥5,000¥8,000
英語→日本語200ワード¥4,500¥5,000¥8,000
※1ページ未満の翻訳量の場合でも1ページの料金を頂きます。
※原稿は原則としてWord若しくはテキスト文章となります。Word/text以外の手書き文章、PDF、Html等の原稿は
 ¥500増しとなります。
※DTP作業は別途1ページ500かかります。
※メール翻訳サービスの料金及び納品方法は、上記の限りではありません。
※内容の難易度、言語により、別途料金が発生いたします。

納期
納期は翻訳量によりますので、お問い合わせ下さい。